miércoles, 10 de diciembre de 2014

Poesia popular

La poesia oral: gèneres, funcionalitat i pervivència



La poesia oral: gèneres, funcionalitat i pervivència és un llibre coordinat per Jaume Guiscafrè i Caterina Valriu , que està editat per Publicacions de l'Abadia de Montserrat i el Departament de Filologia Catalana i Lingüística General i Edicions UIB (2007).

Els textos que integren aquest volum tenen com a denominador comú la voluntat d'explorar el complex món de la poesia oral en alguns dels gèneres que la conformen, en l'àmbit de la llengua catalana i essencialment des d'una perspectiva funcional i sincrònica.

El llibre inclou nou estudis, tots realitzats per especialistes en la matèria, sobre un aspecte o un altre de la tradició popular vinculada a la creació poètica. Així, Carme Oriol aprofundeix en la baladística; Jaume Guiscafrè analitza les diferències entre la balada i el romanç, mentre que Josep M. Esteve posa de manifest com els materials orals que conformen els jocs i les cançons del repertori infantil són peces funcionals que faciliten un gran nombre d'aprenentatges a un ampli ventall d'edats. Antoni Serra analitza algunes de les balades catalanes més freqüents i Felip Munar sintetitza al seu estudi els principals recursos que cal posar en pràctica per compondre gloses, mentre que Caterina Valriu treballa sobre el corpus de les gloses populars mallorquines que parlen de les dones en la seva relació amb l'altre sexe.


Joan Borja demostra en la seva aportació com les formes expressives pròpies del folklore són el substrat poètic sobre el qual es construeix l'estètica d'un gran nombre de cançons dels cantautors adscrits a l'anomenada Nova Cançó; Víctor Gómez Labrado fa una acurada revisió de les balades que conformen el corpus del comte maleït i condemnat a vagar eternament com una ànima en pena per les seves malifetes; i, finalment, Bàrbara Sagrera revisa la funcionalitat dels proverbis.

Un llibre fantàstic per a conèixer el nostre folklore, analitzar-lo i difòndre-lo. Són els nostres arrels poètics!

Les il·lustracions són de Johanna Wright.



1. Fes un resum del que s'explica a n'aquesta entrada. Cerca informació sobre la poesia oral en general.
Por su propia naturaleza, la poesía oral era y es anónima. Esto no significa que los poemas o canciones carezcan de autor. En el origen de toda composición hay siempre un creador individual, pero ese poema, al ser cantado o recitado por las gentes, pasa a ser sentido como propiedad común, transformándose así en una pieza tradicional (del latín trahere, 'llevar, arrastrar, tomar para sí'). Al ser transmitido de boca en boca, cada cual introduce las variaciones que le parece en la letra o la música, bien para adecuarlas a nuevas circunstancias, bien porque confunde las palabras o no recuerda los versos al pie de la letra. Por ello, pueden existir múltiples versiones de una canción lírica o, como veremos, de un romance.
En la Edad Media, los principales transmisores de la poesía oral eran los juglares. Éstos recoman los pueblos y castillos, en los que montaban representaciones semiteatrales y bailes, además de recitar o cantar todo tipo de poesía, que luego la gente recordaba y cantaba.
Cuando el juglar componía poemas recibía el nombre de trovador.
Todavía hoy, en algunas zonas de España e Hispanoamérica, y entre los sefarditas (los judíos expulsados en 1492) se recuerdan y cantan poemas de origen medieval. Sin embargo, la mayor parte de las canciones tradicionales nos son conocidas gracias a que en un momento dado un poeta culto decidió recoger por escrito alguna de ellas.
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario